Компания Google представила обновленный вариант своего мобильного приложения — переводчика Translate. По сообщению SİA, теперь в сервисе доступен автоматический перевод как в голосовом формате, так и в визуальном. В последнем приложение переводит уличные знаки, вывески, меню и другие надписи в режиме реального времени. На самом деле, оно делало это и раньше, но тогда для перевода требовалось сделать снимок объекта с текстом на камеру мобильного телефона, и уже со снимком работал переводчик. Сейчас приложение позволяет мгновенно переводить надписи при наведении на них камеры смартфона. Новая функция получила название Word Lens, и перевод в этом случае производится между парой языков из шести поддерживаемых: английского, французского, немецкого, итальянского, португальского, испанского и русского.
По словам менеджера Google Translate Барака Туровски, Word Lens "заточен" на распознавание текста на дорожных знаках, уличных указателях и меню в ресторанах. В демонстрационном ролике приложение работает безупречно. Но во время теста Переводчик, к примеру, надпись на том же дорожном знаке "Dead End", обозначающем "тупик" перевел как "Умершие конец". Что касается простого текста — на бумаге, — то здесь таких вот непонятностей и странных, а часто и смешных вариантов перевода очень много. И это объясняется тем, что словарный запас функции Word Lens очень ограничен.
На самом деле автоматический перевод в приложении Google — это логичный шаг корпорации в развитии продукта. Тем более, что для появления этого функционала у Google уже очень давно были все ресурсы: и определение текста на картинках, и идентификация языка, и распознавание речи и последующий перевод ее на другой язык. Все это, так или иначе, уже работало в Google.
Bütün xəbərlər Facebook səhifəmizdə

USD
EUR
GBP
RUB